生产 作业 图
工序 名称 | T 铁 , 磁钢 检验 | 编号 | S02-WO-034A |
简图 | Перевірте якість ярмо / магніту | 说明 | 检验T- 铁 , 磁钢 外观 Перевірка прогнозу магніту T-ярмо |
工艺 目的 Мета процесу
作业 顺序 Послідовність
作业 要求: Запит
| 检查T- 铁 , 磁钢 是否 异常 , 有 灰尘 , 放入 流水线 打 胶。 Перевірте Т-ярмо, магніт, чи зламався він, чи пил, а потім покладіть його на складальну лінію на клей. Зрозуміло, специфікація магніту ярмо T є правильною для дизайну динаміків.
1. 取出T 铁 并 吹 尘 , 目 T- 铁 电镀 , 底部 平整 度 , 是否 角 ; 2. 取出 磁钢 , 吹 尘 , 目 检 磁钢 是否 缺 角; 3. 良品 放入 流水线 ; 1. вийміть Т-ярмо і видуйте пил, візуально огляньте покриття Т-ярмо, площину нижньої частини та чи не вона під кутом; 2. вийміть магніт і видуйте пил, і візуально перевірте, чи магніт не під кутом; 3. Хороші вироби кладуть на конвеєрну лінію;
1. 控制 流水线 生产 速度, 每 分钟 15-20 只 ; 2. 把 不良 品 放在 不良 品 纸箱 中, 良品 正面 向上 放入 流水线 ; 3. 包装T-铁及 磁钢 的 纸片 放入 纸箱 中 ; 4. 保持 周围 环境 整洁; 1. Контролюйте швидкість виробництва конвеєрної лінії, 15-20 шт. В хвилину; 2. Покладіть дефектний виріб у коробку з бракованим продуктом, а хороший виріб покладіть на конвеєрну лінію. 3. Упаковка пакету T-ярмо і магніту в одне місце; 4. Утримуйте навколишнє середовище в чистоті та охайності;
| ||
生产 作业 图
工序 名称 | 铆接 线 板 | 编号 | |
简图 | виправити термінал | 说明 | 把 接线 板 固定 在 盆架 上 |
Закріпіть клему на рамі | |||
工艺 目的
作业 顺序 Послідовність
作业 要求 : Запит
| 把 接线 板 固定 在 接线 板
1. 开机 , 调节 模具 间隔 2. 取出 接线 板 按 正极 向右 方向 放在 模具 上 3. 把 盆架 套 入, 并 铆 合 , 铆 合 后 放入 中 1. Увімкніть машину і відрегулюйте інтервал форми 2. Вийміть клему і поставте « + » на форму в потрібному напрямку. 3. Вставте рамку і закріпіть її
1. 注意 正极 方向 2. 接线 板 无 松动, 无 偏斜 3. 空心 铆钉 底部 要求 平整 4. 发现 盆架 不良 予以 分 选 1. Зверніть увагу на позитивний напрямок 2. Термінальна плата не розпущена, немає прогину, 3. Дно порожнистої заклепки вимагає рівності 4.Виберіть, що кошик поганої якості | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 打 胶 | 编号 | |
简图 | клей | 说明 | 在 磁钢 上 打 胶, зібрати шайбу-магніт tyoke |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 在 磁钢 上 打 胶 , Клей на магніт
1. 开机 , 检查 胶 枪 位 , 检查 胶水 量 2. 调试 胶 机 , 3. 从 流水线 取出 磁钢; 4. 放到 打 胶 机 上 正面 打 胶 , 5. 取出 后 反面 打 胶 1. Черевик, перевірити положення клейового пістолета, перевірити кількість клею, після складання клей повинен перевищувати 80% поверхні магніту 2. Відрегулюйте клейову машину, 3. взяти магніт із конвеєра; 4. Покладіть його на стіл машини для склеювання клею, 5. Зніміть тильну сторону та приклейте (ви можете склеїти і Т ярмо, якщо клеїти на ярмо T, то не потрібно клеїти на задній стороні магніту)
1. 胶 量 要 少 , 不 能够 溢出 磁钢 内外 , 不 能够 牵 丝; 2. A 胶 与 B 胶 胶 量 要 一致 , 3. 发现 只有 一 组 胶水 马上 报告 , 并 停止 生产 , 待 修 4. 放入T铁 处, 注意 要 卡 入 T 铁 的 定位 1. Кількість клею має бути правильним, і він переповнює магніт зсередини та зовні, і лише його неможливо витягнути; 2. Кількість клею A і B клею повинні бути однаковими. 3. Встановлено, що тільки один кольоровий клей було повідомлено негайно і припинив виробництво, до ремонту 4. Покладіть в ярмо T, зверніть увагу на розташування ярмо T (у деяких ярмо є магнітне кільце ) | ||
生产 作业 图
工序 名称 | T- 铁 与 盆架 组装 | 编号 | |
简图 | 说明 | 把T-铁与 盆架 磁钢 组合 在一起 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 盆架 与 磁钢 , T- 铁 固定 在一起。 Зберіть Т ярмо , магніт і кошик
1. 把 盆架 卡 入 磁钢 的 定位 中;
Зафіксуйте рамку в розташуванні магніту
1. 盆架 中 孔 处 先 放入 磁 规 2. 把 磁 规 插入T 铁 极 芯 3. 让 盆架 的 夹板 面 与 磁钢 密 合 4. 转动 盆架 让 胶水 均匀 分布 5. 反 放 1. Покладіть магнітометр до отвору шайби (шайба для корзини і фіксований вже), спочатку не кладіть датчик занадто щільно. 2. Вставте вимірювальний прилад магніту в полюс Т-коза, покладіть датчик трохи щільно, 3. Нехай дно рамки буде тісно контактувати з магнітом, не мати зазору між дном і магнітом 4. Поверніть кошик на 90 градусів, щоб розподілити клей рівномірно 5. Покладіть на зворотний бік,
| ||
生产 作业 图
工序 名称 | 涂 处理 剂 | 编号 | S02-WO-033A |
简图 | лікувальний засіб | 说明 | У цій програмі потрібна лише PP-конус |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 增强 粘接 强度. Посилити міцність на скріплення.
1. 将 处理 剂 倒 在 容器 内 并 放上 泡沫; 2. 音 盆中 孔 浸入 处理 剂. 1. Налийте очисний засіб в ємність і покладіть піну; 2. Отвір конуса занурюється в оброблювальний засіб.
1. 处理 剂 涂 浸 时 鼓 纸 孔0,5CM 高度 左右 , 切不可 过高 沾到 其它 任何 部位 ; 2. 经 处理 后 的 鼓 纸 先 反 放 排 板 待 干, 不可 直接 上 叠 ; 3 手 不可 抵 在 鼓 纸 喷镀 表面 , 以免 沾上 手印 造成 不良 . 1. Коли засіб для очищення занурене, висота отвору становить близько 0,5 см, не торкайтеся його занадто високо до будь-якої іншої частини; 2. Після обробки , Конус слід покласти на лоток, щоб він висох, його не можна безпосередньо укладати; 3 Руку не слід класти на поверхню конуса, щоб уникнути пошкодження, спричиненого відбитком пальця. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 检查 | 编号 | S02-WO-03 5 A |
简图 | перевірити | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 提前 发现 不良 品, 提前 采取 措施 , 减少 不必要 的 工序 损失 和 . Заздалегідь знайшли несправні продукти
1. 音圈 高度; 2. 安装 孔 位; 3. 鼓 纸 同心 度; 4. 胶 位; 5. 鼓 纸 表面; 6. 其它 项目. 1. висота голосової котушки на датчику голосової котушки; 2. Положення кріплення отвору (у деяких краях конуса є отвір) і прокладка мають отвір для збирання; 3. Концентричність конуса; 4. Клей положення; 5. Світовий прогноз; 6. Інші предмети.
1. 微调 音 规 并 压 到 最下面 音圈 引线 对准 接线 端子; 2. 鼓 纸 与 盆架 安装 孔 位 和 沿边 间距, 企 眼孔 对准 接线 端子 ; 3. 可以 修复 予以 修复 通过, 不可 修复 的 请 组长 处理 . 1. Тонка настройка датчика голосової котушки та натискання на найнижчий, провід голосової котушки знаходиться на стороні клемника кадру; 2.Переконайтесь, що конус і отвір для кріплення рамки , крайові відстані однакові, а отвір свинцевого дроту вирівняне з клемою;
| ||
生产 作业 图
工序 名称 | 排 板 | 编号 | S02-W O -037A |
简图 | розмовляти | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 排放 在 木板 上 待 干. Покладіть динамік на дошку, поки не висохне
1. 准备 木 托, 木板 ; 2. 理出 音圈 引线 排放 在 木板 上; 1. Підготувати дерев’яні піддони, дерев'яні дошки; 2. Провід голосової котушки потрібно вийняти з калібру голосової котушки перед тим, як поставити її на дошку;
1. 排放 数量 每 板 一致, 整齐 ; 2. 每 托 填 挂 工序 卡; 3. 凡 存放 在 存放 区 的 喇叭 要有 组长 签字 为 初 检 合格. 1. на кожній дошці однакові кількість ораторів і прибрано; 2. Кожен піддон з технологічною карткою; (дата, кількість, назву збирання тощо) 3. Усі доповідачі в зоні зберігання повинні бути підписані керівником групи для первинної перевірки. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 上 保护 压 条 | 编号 | S02-WO-038A |
简图 | Покладіть захисну прокладку | 说明 | Немає необхідності в цьому процесі промовця прокладок |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 临时 保护 折 环 以便 排放. Тимчасове захисне кільце для колокату
1. 准备 压 条; 2. 放上 压 条. 1. Підготуйте прокладку; 2. Покладіть прокладку.
1. 临时 压 条 要 紧靠 盆架 外沿 , 否则 排放 时 把 折 环 压 ; 2. 压 条 高度 必须 大于 折 环 高度 , 压 条 要 压 一圈 . 1. Тимчасова прокладка повинна знаходитися близько до зовнішнього краю рамки, інакше відкидне кільце буде деформовано при колокації; 2. Висота прокладки повинна бути більшою, ніж складна, а прокладку потрібно натиснути на один оборот. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 上 压 条 | 编号 | S02-WO-03 9 A |
简图 | Покладіть прокладку | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 保护 折 环. Захистити кільце
1. 准备 压 条; 2. 对准 盆架 孔 位 安装; 3. 放 流 在 输送带 上. 1. Підготуйте прокладку; 2. Вирівняйте отвір до рами; 3. Відпустіть на конвеєрі.
1. 将 上 封口 胶 的 喇叭 装 上 压 条; 2. 压 条 孔 位 必须 对准 盆架 安装 孔 位; 3. 上 压 条 时 不可 把 鼓 纸 搭 挤 变形, 压 条 要 平整 . 1. 2. отвір для прокладки повинен бути вирівняний з кріпильним отвором кошика; зауважте: покладіть прокладку відповідно до збирального отвору, не збирайте згідно першої прокладки. 3.Прикладаючи прокладку, прокладка повинна бути рівною, шишка не повинна здавлюватися та деформуватися, а бісер повинен бути рівним. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 吹 尘 | 编号 | S02-WO-0 43 A |
简图 | чистий пил | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 用 吹 尘 枪 把 杂物 吹 净. Використовуйте повітряний пістолет для видування пилу .
1. 准备 气压 枪; 2. 对准 位置 吹 尘 ;. 1. Підготувати повітряну гармату; 2. видуйте пил у місце склеювання та зазор шайби ;
1. 吹 尘 时 要 对准 部位 吹 尘; 2. 吹 尘 时 气压 枪头 不可 与 鼓 纸 靠得太近, 以免 划伤 鼓 纸 . 1. видуйте пил у вирівнювальну частину; 2.При видуві пилу, пневматичний пістолет не повинен бути занадто близько до конуса, щоб уникнути подряпин | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 拔 音 规 | 编号 | S02-WO-044A |
简图 | Зніміть датчик голосової котушки | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 音 规 拔出. Витягніть датчик голосової котушки
1. 准备 好 音 规 存放 箱; 2. 拔出 音 规. 1. Підготуйте коробку зберігання голосової котушки; 2. Витягніть датчик голосової котушки.
1. 拔 音 规 时 准备 好 钳子, 必须 垂直 旋转 向上 拔出 , 切不可 摇晃 拔出 , 否则 会 弄 歪 音圈 造成 不良 ; 2. 拔 音 规 时 指甲 不可 划伤 鼓 纸 表面; 3. 拔出 的 音 规 要 存放 在 音 规 存放 指定 位置. 1. підготуйте плоскогубці, і вони повинні бути витягнуті вертикально. Не струшуйте і не витягуйте. В іншому випадку голосова котушка буде торкатися полюса T ярда або пошкоджена . 2. Цвяхи не повинні дряпати поверхню конуса під час переміщення голосової котушки; 3.Колібр голосової котушки слід зберігати у вікні ретельно, калібрування голосової котушки порушується легко . | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 整理 音圈 线 | 编号 | S02-W O -045A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 音圈 引线 整理 成形 使 喇叭 在 震动 时 不断 线. Провід голосової котушки має форму, щоб уникнути відключення при роботі динаміка .
1. 先看 首 件 样品; 2. 根据 首 件 整形. 1. Подивіться спочатку на зразок; 2. За першим зразком до форми
1. 音圈 引线 整理 形状 由 生产 主管 先 确认; 2. 整 线 时 镊子 指甲 不可 划伤 鼓 纸 表面 任何 部位; 3. 音圈 线 在 锦 丝线 绕 半 圈 后 沿 音圈 压 平; 4. 音圈 线 必须 与 鼓 纸 贴 合. 1. Форма оздоблення свинцю голосової котушки підтверджується керівником з виробництва; 2. Цвяхи, пінцети не повинні дряпати будь-яку частину поверхні конуса 3. Провід голосової котушки сплющений уздовж голосової котушки через півкола навколо свинцевого дроту; Голосова котушка повинна бути прикріплена до конуса | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 焊 音圈 线 | 编号 | S02-WO-04 6 A |
简图 | s старший | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 锦 丝线 与 音圈 引线 焊接 在一起. Припаяйте провідний провід і голосову котушку.
1. 提前 三 分钟 插上 烙铁 电源; 2. 清理 烙铁 头, 并 放在 烙铁 架上 ; 3. 准备 好 焊锡丝 上 锡. 1. Підключіть живлення паяльника за три хвилини заздалегідь; 2. Очистіть наконечник паяльника і поставте його на підставку паяльника; 3. Підготуйте олово на дроті припою.
1. 目视 绕线 位置 是否 正确; 2. 焊锡 头 要 细, 光 , 平 , 不可 渗透 锡 ; 3. 焊接 时 烙铁 头 锡 水 不能 碰到 鼓 纸 的 其它 任何 部位, 否则 为 烫伤 报废 ; 4. 烙铁 要 保持 光洁, 无 焊 锈 . 1. Візуально виправити положення обмотки; 2. Паяльна головка повинна бути гладкою , легкою, плоскою і непроникною для олова; 3. Під час пайки паяльник не повинен торкатися жодної іншої частини конуса, інакше він буде спалений і зірваний; Паяльник повинен утримуватись в чистоті та без іржі припою. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 充 磁 | 编号 | S02-W O -047A |
简图 | Магнетиз е | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 使 磁钢 有 磁性 能使 喇叭 发出 声音. Магнітизуючий динамік . 1. 插上 充 磁 机 电源; 2. 根据 磁钢 大小 调节 充 磁 时间; 3. 进行 充 磁. 1. включити живлення намагнічувача; 2. Відрегулюйте час намагнічування відповідно до розміру магніту; 3. Виконайте намагнічування.
1. 双手 握住 喇叭 上口; 2. 用 脚踩 开关 进行 充 磁, 充 磁 完成 后 拿出 喇叭 ; 3. 充 磁 机 在 操作 时机 台上 不能 摆放 铁器, 喇叭 等 物品 , 以免 发生 危险 ; 5. 未 充 磁 完成 的 喇叭 不能 取出 充 磁 机, 否则 会 发生 意外 或 喇叭 报废 . 6. 确定 充 磁 电压; 7. 调试 充 磁 机; 8. 检查 充 磁 机 冷却 系统 是否 正常; 9. 取 放 时 要 确认 充 磁 机 在 暂停 状态. 1. Тримайте динаміка обома руками; 2. Використовуйте ножний вимикач для намагнічування та вийміть динамік після намагнічування 3. Під час роботи намагнічувача залізо, ріг та інші предмети не можна розміщувати на машині, щоб уникнути небезпеки; 5. Динамік може витягнути, коли закінчується намагніченість, інакше трапляються аварії або динамік буде знятий. 6. Визначте напругу намагніченості; 7. Налагодити машину намагнічування; 8. Перевірте, чи нормально працює система охолодження машини на намагнічувачі; 9.Переконайтесь, що намагнічувач перебуває в стані паузи, коли вибираєте та випускаєте динамік 10, зауважте: необхідно перевірити полярність при підключенні магнітопроводу до котушки . | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 上 内 防尘罩 | 编号 | S02-WO-050A |
简图 | 说明 | Сабвуфер великої потужності потребує внутрішньої шапки | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 上 内 防尘罩 以防 外 防尘罩 产生 失真 或 在 大功率 振动 时 脱落. . Встановлення внутрішньої пилової кришки - це запобігання викривленню або падінню зовнішньої кришки під час вібрації великої потужності.
1. 准备 好转 盘 胶水; 2. 放上 防尘罩; 3. 在 防尘罩 边上 胶. 1. Підготуйте поворотний клей; 2. Надіньте кришку пилу; 3. Приклейте на сторону пилочки.
1. 上第 一层 帽 时, 先 检查 与 第二 层 帽 是否 顶住 , 如 顶住 改换 帽子 ; 2. 上 帽 时 同心 度 不可 偏 位 否则 会 影响 外 防尘罩 作业; 3. 在 帽子 边沿 上 打 足够 胶水 使 帽子 不 翘起. 1. Спочатку ковпачок і внутрішня кришка мають достатньо зазору , якщо так, поміняйте кришку 2. Концентричність кришки не повинна бути упередженою, інакше це вплине на роботу зовнішньої пилової кришки; 3. Нанесіть достатньо клею на край ковпачка, щоб кришка не піднімалася. приклейте достатньо клею, не хвилюйте світогляд, тому що зовні шапка може сховатися. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 喇叭 放置 | 编号 | S02-W O -0 53 A |
简图 | Покладіть динамік на лінію | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 放在 流水线 上 传送. Поставте динамік на лінію збирання
1. 流放 间距 一致; 2. 要 轻 放 喇叭 上 线. 1. Поточний інтервал є послідовним; 2. Злегка поставити динамік.
1. 放置 时 喇叭 已有 磁性, 不可 随意 碰到 流水线 铁 件 和 磁性 相吸 器具 , 以免 划伤 T 铁 镀层 ; 2. 放置 时 喇叭 应 放在 输送带 中间, 喇叭 与 喇叭 要有 固定 间距 . 1.динамік має магнітний. Забороняється торкатися пристрою для відсмоктування магнітної фази, щоб уникнути подряпин Т-покриття. 2. динамік повинен бути розміщений посередині стрічки конвеєра і мати фіксований відстань на кожному динаміку. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 外 防尘罩 涂 处理 剂 | 编号 | S02-W O -0 52 A |
简图 | Зовнішнє пилове покриття | 说明 | ПП-шапка потребує цієї програми |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 使 防尘罩 增加 胶水 粘合 强度. Підвищити міцність склеювального ковпачка для пилу
1. 将 处理 剂 倒 在 小 铁 盆内; 2. 用 布 擦 防尘罩 边缘; 3. 将 涂 处理 剂 防尘罩 排放 待 干. 1. Налийте очисний засіб у невелику залізну коробку; 2. Протріть краю пилочки кришкою; 3. Вивантажте пилову кришку агента для покриття для висихання.
1. 处理 剂 只 涂 在 防尘罩 背面 胶水 粘接 位置, 不可 沾到 正面 ; 2. 处理 时 拿 防尘罩 时 套上 手套, 以免 将 手印 沾 在 防尘罩 上 ; 3. 涂 处理 剂 未 干 的 防尘罩 排放 待 干, 切不可 上 叠 和 碰到 . 1. Оброблювальний засіб слід покривати лише для закриття кришки, 2. Під час поводження надягайте рукавички на кришку пилу, 3. Пиловий ковпачок із засобом для обробки покриття зливають для висихання і не повинні укладатися і не потрапляти на поверхню. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 听音 检验 | 编号 | S02-WO-0 48 A |
简图 | Огляньте звук | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 低 高音 能 发出 正常 声响. 按 标准 查出 不良 品
S пікер звук добре на повному діапазоні . Вибирайте несправні вироби відповідно до стандарту 1. 调试 测试 仪; 2. 调整 频率 和 电压; 3. 准备 不良 标识, 不合格 检验 表格 ; 4. 整理 周围, 准备 木板 排放 不良 喇叭 1. Налагодити тестер; 2. Відрегулюйте початкову та кінцеву частоту та напругу накладеної напруги; 3. Підготуйте погану оцінку, форму звіту про тест 4. Закінчившись, підготувавши дошку до виходу поганих динаміків
1. 按 标准 对 每只 喇叭 进行 检 听, 特别 注意 中高音 的 音响 ; 2. 凡 有 不良 现象 贴上 标识; 3. 按 检 听 数量 填写 不合格 表格; 4. 不良 喇叭 送 维修 部 修理 并按 维修 程序 填写 1. Прослуховуйте кожного динаміка відповідно до стандарту, приділяючи особливу увагу середнім та низьким звукам; також вибирайте погано дивлячого диктора, якщо знайдете. 2. Позначити поганий оратор ; 3. Заповнити некваліфіковану форму відповідно до тесту прослуховування; 5.Відповідач, направлений у відділ технічного обслуговування для ремонту та заповнення відповідно до процедур технічного обслуговування. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 涂 八字 胶 | 编号 | S02-W O -049A |
简图 | Приклейте свинцевий дріт клей | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 音圈 引线 用318 胶水 封住 .
1. 准备 胶水; 调试 胶 机 2. 根据 整 线 形状 涂胶. 1. Приготуйте клей; налагоджувальний клей пістолет 2. Приклейте відповідно до форми голосової котушки.
1. 检查 整 线 情况 , 如果 不 附 合 要求 再 整理 2. 胶水 不可 沾到 其它 任何 部位, 不可 沾 入 音圈 中 孔 ; 3. 胶水 应 打 在 引线 中心, 上头 偏大 往下 逐渐 缩小 成 弧形 ; 5. 所有 引线 要求 胶水 封住 包括 底 管 出线 位置, 引线 不可 外露 . 1. Перевірте провід голосової котушки, якщо вона погана , поганий припой , повторно з'єднайте її 2. Не приклеюйте клей до будь-яких інших частин і не наклеюйте на голосову котушку всередині ; 3. Клей слід розмістити в центрі відведення, а верхня частина поступово зменшиться до форми дуги; (за зразком) Всі відводи потребують клею для герметизації, а виводи не піддаються впливу. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 上 外 防尘罩 | 编号 | S02-W O -0 55 A |
简图 | Прикріпіть ковпачок | 说明 | це відповідно до розміру та дизайну динаміків. Потрібно розповісти пізніше. |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 防尘罩 对准 方向 粘合 在 鼓 纸上.
Прикріпіть конус пилу на конус.
1. 准备 胶棒; 2. 先 对准 胶圈 二 点 上 罩, 然后 把 罩 放 平 轻压 使 胶水 口 ; 3. 按 字样 确认 方位. 1 , це відповідно до форми пилочки. Потрібно розповісти пізніше.
1. 确认 防尘罩 是否 涂 处理 剂; 2. 防尘罩 有 字样 的 要 与 接线 端子 保持 平 形; 3. 压 条 按 装 孔 与 接线 端子 成 正十字, 防尘罩 字样 应 与 安装 孔 成 直线 ; 4. 防尘罩 要 对准 胶水 圈 粘合, 否则 会 单边 溢 胶 和 缺 胶 . | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 检查 排放 | 编号 | S02-W O -0 56 A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 排放 在 木板 上 待 干. Виведіть динамік на дошці, щоб він висох
1. 准备 木 托, 木板 ; 2. 检查 外观; 3. 填 挂 工序 卡. 1. Підготувати дерев’яні піддони, дерев'яні дошки; 2. Перевірте зовнішній вигляд; 3. Заповніть технологічну карту.
1. 凡 排放 在 木板 上 的 喇叭 都要 进行 检验; 2. 喇叭 排放 要 整齐, 每 板 数量 一致 , 并 填写 工序 内容 ; 3. 存放 待 干 的 喇叭 要 由 组长 抽检 后 签字, 视为 初 检 合格 . 1. Усі динаміки, що розряджаються на дерев'яних дошках, повинні бути оглянуті; 2. Розмовний динамік повинен бути акуратним і однаковою кількістю на кожній дошці, і заповнити технологічну карту; 3. Доповідач, який потрібно зберігати, підписує керівник групи після перевірки зразка і він кваліфікується | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 拆箱 放置 | 编号 | S02-WO-0 01 A |
简图 | Вийми з коробки | 说明 | Це легко, пояснювати не потрібно |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 装 在 纸箱 内 的 夹板 盆架 分别 放在 流水线 上 传送。
刀片 拆开 包装箱 ; 去掉 包 片 和 塑料袋 ; 取出 夹板 , 盆架 分别 按 指定 间距 传送
1 、 板 , 盆架 外观 不良 的 先 挑出 , 排放 在 上 由 组长 以上 负责 处理 2 、 出 的 包 片 塑料袋 摊 平 放在 指定 区域 和 垃圾箱 内 3 、 拆 出 的 所有 杂物 必须 放在 垃圾箱 内 并 拿到 废物 存放。 | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 拔 磁 规 排 板 | 编号 | S02-WO-020A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 磁 规 拔出 并 放在 磁 规 箱内
Зніміть магнітометр і покладіть калібр в коробку.
1 、 拔出 磁 规 ; 2 、 排到 板上。 Знімаємо магнітометр Покладіть динамік на борт
1 、 拔 磁 规 时 要 手 压 盆架 , 旋转 拔出 ; 2 、 将 拔出 的 磁 规 整齐 存放 在 磁 规 箱内 并 指定 的 位置 ; 3 、 不可 划 动 盆架。 4 、 如果 磁钢 有 松动 要再 插入 磁 规 放到 边上 待 干 后再 1 , натисніть на рамку і поверніть магнітометр, вийміть. 2 , виберіть магніт і Т ярмо не в одному центрі. 3 , менеджер звітів, якщо магніт може рухатися,
| ||
生产 作业 图
工序 名称 | 检查 排 板 | 编号 | S02-WO-01 7 A |
简图 | Покладіть на борт | 说明 | мені легко, пояснювати не потрібно |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 喇叭 排放 在 木板 上 , 使 胶水 完全 干 固。
1 、 准备 木板 , 推车 ; 2 、 检查 外观 其它 要求 项目 ; 3 、 填 挂 工序 卡。
1 、 凡 排放 在 木板 上 的 喇叭 每只 进行 外观 和 其它 检验 ; 2 、 排 板 数量 每 板 一致 , 整齐 ; 3 、 填 挂 工序 卡 ; 4 、 凡 存放 在 存放 区 的 喇叭 要有 组长 , 品管 人员 签字 为 检 合格 . | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 打 封口 胶 | 编号 | S02-WO-0 36 A |
简图 | 说明 | ||
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 在 鼓 纸 中 孔 上口 补 上 胶水 Наклейте на отвір конуса, торкаючись місце голосової котушки.
1 、 准备 胶水 ; 2 、 在 音圈 与 音 盆 接合 处 打 胶 ;
Приготуйте правильний клей. І клеїмо на дотик до конуса-VC.
1 、 核对 封口 胶 品种 是否 符合 工艺 指导 书 要求 ; 2 、 胶 量 要 均匀 , 胶水 胶 丝 不可 沾到 鼓 纸 任何 位置。 Підготуйте правильний клей і попросіть менеджера клеїти кількість, Використовуйте клей машинного клею. Я клей АБ роблю вручну, повинен добре перемішатися. Не робіть тверду поверхню конуса. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 焊 后 线 | 编号 | PRA-TW-013 |
简图 | s старший | 说明 | Це легко, не пояснюйте тут |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 锦 丝线 与 接线 板 焊接 在一起。
1 、 提前 三 分钟 插上 烙铁 电源 , 放在 焊 铁架 上 ; 2 、 在 流水线 上 焊接
1 、 焊接 时间 不能 超过 3 秒钟 ; 2 、 烙铁 不能 烫坏 其它 部位 ; 1 、 焊 头 要 小 , 平 , 光 , 无 虚焊 脱焊 现象 2 、 焊锡 要 盖住 整个 接线 板 孔 | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 穿线 | 编号 | S02-TW-023 |
简图 | Пройдіть через відвід до кінцевого виступ | 说明 | Це легко |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 锦 丝线 穿入 音 盆 孔 及 接线 板 孔内
1 , 取 锦 丝线 , 2 , 一端 穿入 音 盆 孔 并 同时 穿插 接线 板 孔 , 露出5 мм 3 , 用 一 手指 压住 已 穿入 的 锦 丝线 头 , 并 另一 端 穿入 音 盆 和 接线 板 的 另一 孔内 4 , 用手 拉出 二个 锦 丝线 头 , 使其 露出 接线 板 长度 一致
1 、 目 检 音 盆 孔 与 板 位置 是否 接近 垂直 ; 如果 超过10 度 , 取出。
| ||
生产 作业 图
工序 名称 | 整 后 线 | 编号 | S02-TW-023 |
简图 | Зробіть форму свинцевого дроту | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 把 锦 丝线 弯成 一定 弧度 ,
Зробіть форму свинцевого дроту.
5 , 取出 喇叭 , 6 , 插入 线 卡 并 拉出 到 确定 的 位置 7 , 压弯 接线 板 孔 处 的 二个 锦 丝线 头 Підготуйте інструменти відповідно до доповідача. Покладіть в інструменти, зробіть свинцевий дріт форми,
1 , 锦 丝线 压弯 后 不 能够 弹出 2 , 检查 接线 板 是否 松动 , 如 松动 选出 3 , 2 дроту потрібно однакової довжини, однакової форми. 4 , Перевірте тремтіння клеми. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 放 支 片 | 编号 | S02-W O -0 55 A |
简图 | Покладіть павука на рамку | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 支 片 放在 盆架 上.
Покладіть павука на рамку
1 , 检查 盆架 支 片 胶水 是否 均匀 , 胶水 量 是否 合适 2 , 把 支 片 放在 盆架 的 支 片 位 上 , 转动 半 Перевірте, чи достатньо клею в правильному місці. Покладіть павука
1 , 要求 支 片 的 贴 合 面 全部 有 胶水 , 并 有 溢出 2 , 支 片 放 时 要 尽量 居中 3 , 色泽 不 一样 的 支 片 要 选取 , 硬度 不 一样 的 要 出 4 , 放好 后 把 盆架 的 接线 板 位 按 要求 方向 放入 流水线 1, прикріплююча поверхня опорного шматка повинна мати клей, а зовнішнє кільце має перелив 2, коли шматок поміщений, постарайтеся як можна більше по центру 3, слід вибирати шматки з різним кольором, а твердість повинна бути різною. 4. Поклавши його, покладіть монтажну плату раковини для раковини в монтажну лінію в потрібному напрямку. | ||
生产 作业 图
工序 名称 | 插入 音圈 | 编号 | S02-W O -0 58 A |
简图 | Поставте ВК | 说明 | |
工艺 目的
作业 顺序
作业 要求 :
| 将 音圈 插入 有 磁路 盆架 内.
1 , 检查 音圈 与 音 规 套 合 的 2 , 检查 音 规 是否 损坏 并 会 影响 插入 的 中度 3 , 用 手指 按住 音圈 上口 , 音圈 出线 与 盆架 接线 一致 插入 支 片中 孔T 铁 极 芯 4 , 用力 按下 音 规 , 使 音 规 内 卡 位 与T 铁 极 芯 面 密 1, перевірте висоту голосової котушки та звукомір 2, перевірте, чи пошкоджено звукомір, і він вплине на вставлення середовища 3. Тримайте пальцем верхнє кільце голосової котушки. Розетка голосової котушки вставляється в середній отвір кронштейна і T залізну серцевину. 4, сильно натисніть на тонометр, щоб положення картки в тонометрі було близько до поверхні заліза T 1, голосову котушку та висоту тонометру неможливо вставити, ви повинні відрегулювати висоту голосової котушки, щоб вставити 1 , 2, натисніть пальцем, щоб утримувати верхнє голосове дзвінок, щоб запобігти рухомій голосовій котушці при введенні. 2 , 3, коли звукомір не вставлений у тріщину із заліза, він недоступний для запобігання пошкодження звукоміри. 3 , 4, провід голосової котушки повинен відповідати рамці басейну 4 , 5, положення картки в тономірі повинно бути в тісному контакті з поверхнею основи Т-заліза | ||




